Tehran, 16. prosinca 1994.
predmet: polumjesečno izvješće
Štovani
gospodine
Karakteristika
je proteklog razdoblja da nije bilo službenih predmeta, koje bi trebalo
pismeno rješavati (ako isključimo konzularne poslove,
koje nadzirem u izvjesnoj mjeri). Stoga ovo izvješće sadrži popis posjeta,
nešto konzularne problematike i opis vremena, koje sam proveo kao otpravnik
poslova zamjenjujući Vas, u kojem razdoblju posebno mjesto zauzimaju iznenadne
teškoće u svezi posjeta ministra Torkana Hrvatskoj.
Susreti
a)
Sudjelovao sam u razgovoru s francuskim veleposlanikom prigodom njegove posjete
našem veleposlanstvu i razgledanja izložbe prigodom 900. obljetnice Zagreba.
Francuski veleposlanik je u Iranu od ovog ljeta, a prethodnu godinu je proveo
kao pomoćnik Owena i Stoltenberga u Hrvatskoj i susjednim kriznim zemljama.
Francuski veleposlanik po svojim stavovima, vjerojatno predstavlja prosječno
mišljenje dobro upućenih zapadnih diplomata o problemima na našem području.
Karakteristično je traženje mogućnosti za podjelu krivice, žaljenje, i
neposjedovanje rješenja.
b)
Pokazivao sam istu izložbu sudanskom veleposlaničkom bračnom paru i zadržao se
s njima u kraćem razgovoru, koji nije prešao granice uobičajenih uljudnih
fraza.
c)
Bio sam nazočan na večeri koju je povodom sv. Nikole organizirao slovenski
veleposlanik gospodin Kunić u svojoj rezidenciji. Taj susret sam detaljno
opisao svom izvješću: klasa 515, ur br. ZS/2 od 7. prosinca 1994.
d) U
posjet veleposlanstvu došao se predstaviti novi zastupnik
"Ferinporta" gospodin Šehović. Pratio ga je dosadašnji predstavnik
gospodin Šaravanja.
e)
Razgovarao sam u više navrata s gospodinom Milanom Jurićem, direktorom
"Končar inženjeringa", koji je bio u Tehranu i Mashadu zajedno sa
svojom zamjenicom gospodjom Miljenkom Vlajčić. Gospodin Jurić je izrazio
zadovoljstvo financijskim završetkom ranije obavljenih poslova i dogovorom za
neke nove projekte.
Gospodin
Jurić je imao problema u hotelu "Azadi", gdje je odsjeo, jer su mu
bili oduzeli putovnicu, o čemu me je obavijestio u noći izmedju 9. i 10.
prosinca. Prenio mi je riječi recepcionara da bi sutra trebao iz nekog razloga
ići na policiju. Odmah ujutro zbog toga je gospodin Šabanović otišao u hotel
"Azadi" i putovnicu je gospodin Jurić dobio bez problema natrag, a
policija se više nije spominjala!
Charge
d'Affairs
U
razdoblju od 12. prosinca obavljao sam zadatak otpravnika poslova zbog Vaše izočnosti.
a)
Kao najsloženiji problem u tom vremenu pojavila se neizvjesnost oko dugo
vremena unaprijed dogovorenog odlaska iranskog ministra prometa i putova
gospodina Torkana u Hrvatsku. Nakon višekratnih razgovora sa šefom Ministrova
kabineta gospodinom Azizijem, te odgovarajućih kontakata s Vama osobno, sa
šeficom kabineta našeg ministra Mudrinića, gospodjom Jolić, s pomoćnikom našeg
ministra gospodinom Šimcom, pročelnicom u našem ministarstvu gospodjom Klaić i
gospodjicom Enisom Muftić, odlučio sam se napisati kronologiju dogadjanja, kako
bi maksimalno izbjegao mogućnosti nesporazuma. Poslao sam je (klasa 513, ur.
br. 521-02/94-39) gospodji Jolić, te na znanje Vama i gospodji Klaić. Odmah
zatim poslao sam kao dopunu gospodji Jolić još jedan fax (klasa 513, ur. br.
521-02/94-40). Nakon toga još sam telefonom u više navrata razgovarao s
gospodinom Azizijem. Karakteristično je njegovo odbijanje slanja bilo kakvog
pisma ili pak note u svezi s odgadjanjem ( u prvom trenutku je to bilo u stvari
i privremeno otkazivanje) puta ministra Torkana. Iz te činjenice, a i iz samog
odgadjanja puta, mogli bi se izvuči izvjesni zaključci. Isto tako već kao
indikativan mogao bi se uzeti i dogodjaj s izpraćaja ministra Torkana iz
Tehranske zračne luke 15. prosinca u rano jutro. Prethodnog dana šef kabineta
ministra Torkana gospodin Azizi, zamolio me za posudbu bilo kakve zemljopisne
karte Hrvatske i Bosne i Hercegovine. Odgovorio sam mu da ću mu pokloniti
knjigu na engleskom "Croatia 1994.", koja sadrži i karte i činjenice
o našoj zemlji. On mi je predložio da mu to donesem ujutro u zračnu luku, gdje
"ću ionako pozdraviti ministra Torkana na odlasku". Napomenuo mi je
da dodjem u za to predvidjeni posebni paviljon i rekao točno vrieme odlaska
zrakoplova, kao i prikladnih pola sata ranije za pozdrav. Točno u zakazano
vrieme, u 6.30 bio sam u pratnji gospode Kuprešaka i Šabanovića, na dogovorenom
mjestu, ali me nisu pustili u paviljon. Tek nakon intervencije pojavio se
gospodin Azizi, koji se izpričavao, kako ne može ništa učiniti i kako je ulazak
u paviljon trebalo "pismeno dogovoriti unaprijed" (usporediti s
njegovim odbijanjem bilo kakve pismene obavijesti, a da ne spominjemo izpriku,
zbog odgode posjete ministra Torkana Hvatskoj). Budući da se ministar Torkan
upravo pojavio, ipak smo ga pozdravili, onako na vratima, ali ni tad nismo
pozvani ući u paviljon (ovo me podsjeća me na dogadjaj u Savehu, kad Vi kao
veleposlanik, niste pozvani, nego ste dapače bili spriječeni ući na prigodni
ručak povodom otvaranja tvornice, iako je tad zajedno s predsjednikom iranske
skupštine na ručku po mojoj procjeni bilo bar pedesetak osoba). Predao sam
obećanu knjigu gospodinu Aziziju i otišao s dvojbom da li je odnos prema nama
uobičajeni odnos iranskih vlasti prema stranim misijama, ili smo mi iznimka, te
ako smo iznimka, koji je tome razlog.
b)
Zajedno s gospodinom Kuprešakom poslao sam našem ministru prometa Mudriniću
žuran fax u kojem ga informiramo o upravo izišlom članku u "Iran
News"-u o sasvim izvjesnoj gradnji transazijske željezničke pruge, koja bi
po svemu sudeći trebala imati dosta sigurne izvore financiranja, što bi moglo
biti zanimljivo našim tvrtkama, te spomenuto u razgovorima ( klasa 513, ur.br
521-01/94-41)
c)
Obaviest o Vašoj izočnosti poslali smo faxom automatski na čak 77 adresa. Usput
je gospodja Razić ispravljala brojeve faxova nekih veleposlanstava, pa je na
taj način i evidencija telefonskih brojeva u Veleposlanstvu potpunija.
d)
12. prosinca stigao je još jedan djelatnik u naše veleposlanstvo, gospodin
Tomislav Bušić. Moji prvi dojmovi o ovom mladiću su veoma pozitivni. Djeluje
ozbiljno i pouzdano, uredno i marljivo.
Zadovoljan je smještajem.
e)
Gospodinu Kuprešaku i gospodinu Šabanoviću dao sam primjerak izvješća, kakvo bi
Vam trebali dostavljati dva puta mjesečno.
Konzularni
poslovi
a)
Upoznao sam se s nekim zahtjevima za stjecanje hrvatskog državljanstva
b) U
tijeku sam sa rješavanjem zahtjeva za vize grupe turista(?), koji se zadržavaju
u Hrvatskoj samo dva dana, i zatim produžavaju prema Sloveniji. U grupi je devetero
djece, šest žena i sedam muškaraca.
c)
Tražio sam od gospodina Šabanovića provjeriti, da li su "studenti",
kojima je izdao vize prije 6 mjeseci zaista upisani na Filozofskom fakultetu u
Zagrebu. On je to učinio telefonom. Na fakultetu su mu rekli kako do sad nisu
čuli ni za jednog od te grupe.
Sugestija
Mislim
da bi povodom Božića bilo uputno organizirati mali prijam u Veleposlanstvu za
naše ljude u Tehranu. Pored službenih predstavnika bilo bi lijepo pozvati i
neke druge osobe, kao na primjer oca Petra Rajića ili nogometnog trenera
Poklepovića.
Za
dodatne informacije i objašnjenja stojim na razpolaganju.
Primjedbe
Objavi komentar